Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи - Страница 168


К оглавлению

168

Никита подошел:

— Что вас так удивило, торговые люди?

— Мы такого большого человека видим в первый раз. Откуда он?

— Он из племени азуру, там все такие большие.

— Азуру?.. Нет, не знаем. Но наши отцы и деды говорили, что есть такие люди, но очень далеко, на острове. И эта земля называлась… — Торговец наморщил лоб, вспоминая.

— Атлантида? — подсказал Никита.

— Да-да, именно так.

— Нет ее больше, на моих глазах погибла.

— Как? — Удивление янусов было сильным и неподдельным.

— Случилось землетрясение, земля раскололась, и вместе с людьми ее поглотила вода.

— Какой ужас!

— Да, это был развитый народ, у них были летающие диски.

При упоминании о летающих дисках торговцы снова оживились, начали переговариваться, и Никита уловил знакомое слово — Гиперборея.

— Вы знаете о Гиперборее?

— Ты знаешь об этом племени? — Удивлению торговцев не было предела.

— Знаю. И я был в их городе.

— А что такое «диски»?

— Это такие большие летательные лодки вроде мисок для похлебки.

— Да, у нас дома есть рисунки на камнях, целое собрание. Именно так!

— Хм! Интересно, а вы откуда знаете о Гиперборее?

Торговцы заговорили на своем языке и как-то засмущались.

— Мы там были, только давно. Очень давно, много полных лун назад.

— Я даже улетел от них на их же лодке, — как бы между прочим сообщил Никита.

— Ты умеешь ею управлять? И ты знаешь ее устройство?

— Управлять могу, иначе я не стоял бы перед вами. А вот устройства не знаю.

Торговцы вновь стали переговариваться.

— А не мог бы ты, достопочтенный вождь, показать нам это рукотворное чудо?

— Они остались на берегу, далеко отсюда.

— Может быть, кто-нибудь сможет проводить нас туда?

— Старший охотник Варда. Но его сейчас нет, он на охоте.

— Ты разрешишь ему проводить нас?

— А как же торговля?

— Мы оставим товар и одного человека.

Глаза торговцев блестели от возбуждения.

«Да пусть смотрят, — решил про себя Никита, — в деле они все равно лодку не увидят — нет энергии для полета».

Вечером Никита поговорил с Вардой:

— Ты помнишь, где мы оставили лодки?

— Конечно, вождь.

— Поведешь туда завтра приезжих торговцев.

— Они хотят их купить? — удивился Варда.

— Сомневаюсь, лодки-то теперь обычные. Главное в них — их черные ящики, а они не работают.

— Как скажешь, вождь.

С утра маленький караван из четырех верблюдов ушел из города — Варда гордо восседал на первом. Все верблюды были связаны друг с другом, и, по сути, погонщик на первом мог вести за собой большой караван.

А на площади в это время шла бойкая торговля. Оставшийся купец продавал или обменивал на местные товары одеяла из верблюжьей шерсти, женские украшения, фигурки диковинных животных, искусно вырезанные из камня.

Никита подержал фигурки в руках, полюбовался. Видно было, что резчик — настоящий мастер, фигурки передавали движение животных. Одна поделка его заинтересовала. Это был натуральный слон, только бивни огромные, закрученные кверху, и шерстью сильно оброс. «Это же мамонт!» — вдруг понял Никита. Здесь, в этих местах он их не видел. Неужели торговцы забираются в столь отдаленные места?

— Что за зверь? — на всякий случай полюбопытствовал Никита.

Но торговец лишь пожал плечами.

— Я такого не видел, но мастер, который делал фигурку, утверждает, что в полуденной стороне, очень далеко от страны янусов сам видел целое стадо таких животных. У них огромные кривые зубы, как здесь. И сами они огромные, в пасти одного может человек целиком поместиться. Мастер испугался, что они могут его съесть, и убежал.

История была похожа на правду, вот только мамонты травоядные, людьми они не питаются. Через неделю в город вернулся караван с торговцами. Первым в дом к Никите вошел Варда и жестом остановил идущих следом купцов. Опасаясь, что торговцы могут подслушать, он обратился к Никите на языке азуру:

— Я исполнил твое поручение, вождь.

— Но я не вижу радости на твоем лице. Что случилось?

— Двух лодок я не нашел, хотя обыскал все камыши у берега.

— Ты ошибся с местом?

— Место именно то. Одна лодка там была, только поломанная. Борта как будто обгрызены ящерами, и на дереве видны следы зубов. Наверное, две другие лодки обнаружили люди из других племен и увели их.

— Ну, искать мы их не будем. А что торговцы?

— Они и этой лодке обрадовались. Вернее — не самой лодке, а черному ящику. Вырубили в днище лодки топором дыру и ящик забрали вместе с куском обшивки. Как я понял, будут просить ее у тебя.

— Хорошо, что ты предупредил меня. А теперь скажи им, пусть заходят.

Варда сделал приглашающий жест.

Торговцы вошли, поклонились — в вежливости и учтивости им нельзя было отказать.

— Благодарим тебя, вождь, что дал нам сопровождающего — лодку мы нашли с его помощью. Просьба у нас к тебе.

— Говорите, мои уши открыты для вас.

— Мы бы хотели забрать черный ящик с лодки.

— Пять верблюжьих одеял, — сразу определил цену Никита.

— Это много. Лодка была брошена и разрушена.

— Но без провожатого вы ее никогда не нашли бы. Человек, который вас сопровождал, семь дней не выходил на охоту, и город понес убытки. Я полагаю, что цена справедлива.

Скрепя сердце, торговцы согласились.

— Так мы можем забрать его?

— Можете. Несите пять одеял сюда и берите.

Обмен состоялся. Никита отдал им и жетон на веревочке, чудом у него сохранившийся.

— Это как ключ к ящику. Владейте.

168